Archive for 未分類

笑话!就是那种问题吗?w

笑话!就是那种问题吗?w  投稿日時 2014/01/04

推特上发见这条笑话!很有意思!

转:我是一名小学语文老师,今天批改作业时发现了一张纸条,上面写着:老师,我怀了男朋友得孩子,请不要开除我。
这太让我震惊了,现在的学生到底是怎么了?都五年级了还分不清的“的地得”用法!

コメントする

叔叔は5回目の入院中  2013.12.21

叔叔は5回目の入院中       2013.12.21

2013年12月17日より
間質性肺炎の悪化で入院しております。

幸い電波の使える部屋になったので
少しずつブログも記載したいと思います。

20131229-092906.jpg

コメントする

作文の練習(テレビを見ているより・・・)で相互学習

(2012年1月11日相互学習の記録)

  Lさん: 新年あけまして、おめでとうございます
おじさん: 新年快乐!
  L さん:どう新年を迎えましたか?
おじさん:我在家过新年, 今年已经去了几次温泉。
  L さん:ラジオを聴きながらですか?
おじさん:嗯。我家电视机没活动。哈哈哈
  L さんの発言:没活动?
おじさん: 温泉是温泉,不过不是观光点的,是スーパー銭湯。
      うちのテレビは映らない。
  L さん:どちらの温泉でも、成分はだいたいおなじでしょう
      おいしいものを食べましたか?かにをたべました?
おじさん:刺身をよく食べます
     今日本は鰤がおいしいです
      昨晚吃的是拉面套餐
  L さん:どこですか?
おじさん:昨天晚上要的是葱面和油淋鸡饭!第一次吃的。
  L さん:中華料理ですか?
おじさん:邻家的中国人的料理店
      对
  L さん:すぐとなりですか?
おじさん:走的话15分。徒步
  L さん:そうですか。歩いてならちょうどいい時間ですよね
おじさん:骑摩托车五分
  大家一起互相学习~吧!!的空间 http://ow.ly/8nIso ~作文の練習(テレビを見ているより・・・) アップしました。【中国朋友们看得见那站吗?】

     中国語例文:私が誘うより よっぽど 効果が ありそうだ。比起我邀请来有用多了。
     例えばこんなのはありかなぁ
  ①看着你的样子比起看电视上比赛的情况来有意思多了。
  テレビの試合模様をみるより、お前の格好を見ていた方が面白い
  ①の作文は自然な文章ですか?
  L さん:とても自然だと思います
おじさん:_|\○_ヒャッ ε=\_○ノ ホーウ!!
      中国語例文:いくら 話しても 話しきれない。怎么说也说不完。
      ②多少吃也吃不了。ってなるのかなぁ。。
      どんなに食べても食べきれない。
  L さん: 怎么吃也吃不完 のほうがもっとよい
おじさん:今天的蛋糕特别大,多少吃也吃不了  これならどうでしょう
      変かな^^;
  L さん:怎么吃也吃不完
おじさん:ははは、_ノ乙(、ン、)_ 
  L さん:今天的蛋糕特别大,怎么吃也吃不完
おじさん:中国語例文:彼は 面倒見が いい。他很会照顾人。
      ③他很好管闲事的人。
      こんなんでもいいかなぁ。。
  L さん:他是好管闲事的人
おじさん:なるほど。
      中国語例文:志望している部署の 仕事について、 詳しく 教えてください。

      对于我希望担任工作的岗位,能否详细介绍下。
      ④对于我希望拉的乐器,能否热情指导下。って、失礼とか不自然とかじゃない?
  L さん:拉的乐器 は ちょっと不自然
おじさん:もっと具体的なほうがいいのかな
  L さん:乐器 は 拉 でもいいし 弹 でも いい 敲 でもいいですから
おじさん:なるほど
  L さん:べんきょうしたいならば、想学的乐器
おじさん:お!あたまいい!
  L さん:買いたいなら 想买的乐器
おじさん:中国語例文:辞書を いくら使っても この本は さっぱり 理解できない。
    怎么翻字典还是一点儿也看不懂这本书。
    ⑤怎么反复听到录音数据还是一点也听不懂野田总理的声明。とかはどうよ。
  L さん:怎么反复听录音数据还是一点也听不懂野田总理的声明
     到 を外しました
おじさん:やっぱりね^^;疑問を持ちながら書きました
     中国語例文:パンが おいしそうに 焼きあがった。面包烤得很香。
     ⑥照片拍得好像好吃。这条自然吗?
  L さん:照片拍得好像很好吃的样子
     かな
おじさん:お  なるほど。そのほうが合理的
     では最後
      中国語例文:彼は さも おいしそうに ビールを 飲み干した。
      他津津有味地把啤酒一口气喝干了。
     ⑦他津津有味地盯看着那幅妇人像之绘画呢。这条怎么样?自然吗?
  L さん:他聚精会神地盯着看那幅女人的画像呢
おじさん:聚精会神  [jùjīnɡhuìshén]
    精神を集中(しゅうちゅう)する,一心不乱(いっしんふらん)に。
    津津有味  
   [ jin1 jin1 you3 wei4 ]
   1. すごくおいしそうだ
   2. 大变兴味がある.兴味津々
  L さん:津津有味 食べ物を描写するのです
おじさん:なるほど、
    2番の意味は中国の、どこか別の地方での用法かもしれませんね
  L さん:わかりません
おじさん:作文はおもしろいですね
  L さん:うん、おもしろいです
おじさん:新しい日本語を発見しましたか?
  L さん:さも はあたらいいです
おじさん:おおお
  L さん:はは
おじさん:http://audio.rbc.cn/play.form?programId=94&start=20111202193000
     北京ラジオで中国語≪乔布斯传≫(スティーブ・ジョブズ)
  L さん:おじさんはきいてわかるの?
おじさん:判らないToT

  L さん:もう遅いですよね
     それなら、おやすみなさい
おじさん:はい。また次回お話しましょう
  L さん:はい、またね 88
おじさん:886

 

コメントする

小D总结周报08.6.23-08.9.14   投稿日時 2012/12/31

やめてもいいよ。|也可以放弃的。

山の空気がいいね。|山里的空气真新鲜啊。

電車に遅れるから早く行こう。 |要赶不上电车了,快点走吧。

そろそろお昼ですね。|快到中午了。

コンビニで何か買いましょうか。|到便利店买点什么吧?

私は日本のおにぎりが大好きです。|我特别喜欢日本的米饭团。

コンビニでアルバイトをしているんですか。 |你在便利店打工吗?

どんなことをするんですか。|干些什么活儿呢?

でも、日本語が下手ですから。|不过,我日语不好。

しょうがないわね。|没办法了啊。

じゃ、ちょっと見せて。|那给我看一下。

そんなことないよ。|没那样的事。

すみません、ちょっと通してください。 |对不起,请让我过一下。

テレビをつけてもいい?|可以打开电视机吗?

ヘアスタイルを変えたね。|换发型了吧。

車がほしいなあ。 |想有个车啊。

お金ためてる?|攒钱了吗?

出発の日はいつになりましたか。 |决定什么时候出发了吗?

きれいな切手ですね。|真漂亮的邮票啊。

慌てないてください。|别着急。

まだ時間ありますから、慌てないてください。ゆっくりでいいから間違えないでね。还有时间呢,别着急。慢慢做不要紧的,别弄错了啊。

あれ、車のキーじゃないですか。 |啊!那不是车钥匙吗?

おいしそうな魚だね。 |看起来很好吃的鱼啊。

都合が悪いですけど…… |我不太方便(有事)……

先生に言わないでください。|请不要告诉老师。

何とかしてください。 |请想想办法。

もう二度と話さないから!|我再也不想跟你说话了!

怒らないでください。|请不要生气。

助けてください。|请救救我。

私と何か話してよ!|请你跟我说几句话吧!

こんなださい服はいやだ!|我不要这么俗的衣服!

これからはもっと頑張りますから! |今后我会更加努力的!

うらやましいですね! |好羡慕哦!

猫糞しましょう!|我们(将它)占为己有吧!

うまく行っています。|一切都很利。

続けて頑張ってね!|继续加油吧!

また一緒にテニスをしましょう! |下次再一起打网球吧!

心配しないで。|不要担心。

ちょっとお金が足りないんですが…|钱好像不够……

どうしたの?|怎么了?

ちょっと手伝ってくれませんか。 |可以请你帮我一下忙吗?

信じてくださいよ! |请相信我嘛!

合格させてください。|请让我及格。

任せてください!|包在我身上!

完璧ですね!|太完美了!

なんかちょっと変ですね。 |总觉得怪怪的。

ラーメンにしましょうか。 |我们就点拉面吧!

今さら、もう間に合わないでしょう。 |现在已经“为时已晚”了吧!

今日はついている!|今天运气不错!

よく似合いますね。 |很适合你啊。

吐き気がする。|我想吐。

吐き気がする現実だな。/令人作呕的现实啊。

人数足りないな。|人数不够啊。

まるで夢のようだ。|就像做梦一样。

いくらなんでもひどすぎる。|不管怎么说都太过分了。

その後どうだった?|之后怎么样啦?

これしきのことでへこたれるな。 |不要为这点小事泄气。

後でひどい目にあうよ。|当心过后吃苦头。

この空模様だと、明日は晴れるらしい。|看这天色,明天好像晴天。

いくら話しても、話しきれない。|怎么说也说不完。

もうぐずぐずしないで。|别磨磨蹭蹭的啦 。

ぐずぐず。|磨磨蹭蹭,嘟嘟囔囔,唠唠叨叨的。

何一人でため息ついてるの?|你一个人在叹什么气呢?

ちょっと散歩に行ってくる。|我出去散下步。

俺は君の味方だから。|我支持你。

今日は仕事が長引きそうです。|今天工作时间可能要拖长了。

人の気持ちを弄ばないで。 |请不要玩弄别人的感情。

彼は時間にルーズです。|他是个不遵守时间的人。

みんなにあわせる顔がない。|没脸见大家。

私も人のこと言えないだよ。|对人家的事情我也不好说什么。

大げさだろう。|太夸张了吧。

私の服に鼻水をつけるんじゃない。|不要把鼻涕蹭到我衣服上 。

彼は機嫌が直った。 |他的情绪又好了。

やっとのことで仕事を終えた。|终于把工作做完了。

もうへとへとだよ。|(我)已经很累了。

友達がぴたっとこなくなった。 |朋友突然不再来了。

すみません、人違いでした。|对不起,认错人了。

あいついまごろきたのか。|那家伙现在才来啊。

人のこと言えるかよ。|(你)有什么资格说别人啊。

留学生寮って部外者などを入れたりする? |留学生宿舍能让外面的人进去吗?

小D总结周报 http://jp.hjenglish.com/new/tag/%E5%B0%8FD%E6%80%BB%E7%BB%93%E5%91%A8%E6%8A%A5/

コメントする

竟然这站还能写博客!

竟然这站还能写博客!

コメントする

小D总结周报08.4.07-08.6.22

小D总结周报08.4.07-08.6.22   投稿日時 2012/05/05
うれしくてもう死んじゃいそう。 我高兴的快要死掉了。あきらめちゃだめだよ。绝对不可以放弃呀。

男がちっちゃいこといちいち気にすんなよ!作为男的不要对那么一丁点儿的小事这么在意嘛!

で、どこまで言ったっけ。对了,我说到哪啦。

じゃ、また決まり次第連絡するね。那决定了以后再联系哦。

この時間に必ず着くようにしてください。请注意一定要在这个时间准时到。

来れそうならよかった。能来那太好了。

昨日オールしたって聞いたんだけど。听说你昨天玩通宵了.

あとどんぐらいかかりそう?大概还要多久啊?

大丈夫、私がついているから。没关系,有我在。

さすがに毎日は無理だけど。每天的话确实还是难以办到的。

長いようで短かった気もする。感觉似乎挺长的却又觉得很短。(表时间)

モーニングコーヒーは頭がシャキっとするよ。早上喝咖啡让头脑一下子变得很清醒。

からかわれてカチンとくる。被开了个玩笑就发怒了。

忙しくていけてなくてマジわるいわ。因为忙一直都没能去真是不好意思。

最近ゲームにはまってる。最近我很迷游戏。

不真面目にもほどがある!再不认真也应该有个度!

彼と何から何まであわない。我和他没有合得来的。

幸せが早く私にも訪れるかな。幸福什么时候也能早点降临到我身上啊。

勘弁してくださいよ。饶了我吧。

わたしはどれにしようかなあ。我要哪一款好呢。

どうやって作るんですか。怎样做的呢?

体重はどのぐらいですか。体重大约有多少(公斤)呢?

どうして「ウナギ」を食べるんですか。为什么要吃馒鱼呢?

ぜひ上海に来てください。一定要来上海走走啊。

チェックインお願いします。请为我办理住房登记。

あのう、Eメール送りたいんですが。那个,我想发送邮件。

牛肉のしゃぶしゃぶ2人前お願いします。请来两份牛肉火锅。

すみません、この薬ありますか。请问有没有这种药?

嫌いな物もあるじゃないですか。你也有不喜欢吃的东西嘛。

カット、お願いします。请帮我剪发。

何になさいますか。请问要些什么呢?

どんな人ですか。他是什么样的人呢?

ハンバーガーセット、一つください。请给我一个汉堡包套餐。

公衆電話はどこですか。公众电话在哪里呢?

若いって、すばらしいですね。青春真是无价宝啊。

羨ましいですね。简直是令人羡慕啊。

ちょっと、恥ずかしいです。有点难为情。

「怖い話」に興味があるんですか。你是不是对“鬼故事”感兴趣呢?

君に期待しているよ! 对你寄予期望呀 !

申し訳ございません 。非常对不起。

お伴させていただきます 。我陪您一起去。

喜んで末席をお借りいたします。 我会参加的。

私でよければ喜んで!您觉得我可以的话,我乐意承担!

承知いたしました 。我明白了 。

やらせてください 。我来做,请让我做。

なんとかやってみます。我会尽量做的。

お先に失礼します 。我先走了。

あまり無理しないように。 不要太勉强了。

と、おっしゃいますと…… 您这么说是……

これを頂戴できましょうか ?这个可以给我吗?

それでどうなさいましたか ?后来怎么样了?

そうでございますね 。是啊 。

願ってもないことでございます。 求之不得的好事 。

お察しいたします。 我很理解 。

ちょっとお願いがあるんですが 。有点事拜托你。

私には荷が重すぎます。对我来说担子太重了。

どうかお許してください。请你一定原谅我。

恐れ入りますが 。不好意思 。

友人の電話で起こされたんだよ。被朋友的电话给吵醒了。

ちょっとおかしいかな。有点奇怪啊。

コーヒーとか飲みますか。喝杯咖啡或什么吧?

アイスのほうはあまり好きではない。我对凉的东西之类的,一点儿也不喜欢。

そう思うのは私だけでしょうか。难道只有我这么想?

今日は何食べたい? 今天想吃点什么?

私的にはそう思う。我个人是这样想的。

その子は普通にかわいい。那孩子也挺可爱的。

山田さんはやさしい子だよね。山田真是好孩子啊。

タバコなんか大嫌い。最讨厌抽香烟什么的了。

私って旅行が嫌いな人だから。 我这个人啊,好像不是太喜欢旅行。

ってゆうか、ちょっと頭が痛い。怎么说呢,好像有点儿头疼。

財布をどこへやったかな?把钱包放到哪里去了呢?

大きな音がする。何だろう。 好大的响声,是什么呀?

毎日同じ道を通って学校へ行きます。每天经同一条道去上学。

お菓子をもっとください。请再给我些点心。

朝からずっと勉強していたので少し疲れた。早上起来就一直在用功,所以感觉有点累。

今、薬を飲めばじき治ります。要是现在服些药,马上就会好。

08.4.07-08.6.22

小D总结周报 http://jp.hjenglish.com/new/tag/%E5%B0%8FD%E6%80%BB%E7%BB%93%E5%91%A8%E6%8A%A5/

コメントする

叔叔の単語帳2011/12/02

叔叔の単語帳   投稿日時 2011/12/02

幸福 xing1fu4
运动 yun4dong4
季节 ji4jie2
根据 gen1ju4
墨镜 mo4jing4
太阳眼镜 Tai4yang2 yan3jing4
有色眼镜 you3se4 yan3jing4
隐形眼镜 yin3xing2 yan3jing4
考试 kao3shi4
方便 fang1bian4
简单 jian3dan1
了解 liao3jie3
水平 shui3ping2
告诉 gao4su
种类 zhong3lei4
习惯 xi2guan4
以为 yi3wei2
互相 hu4xiang1

Comments (2)

叔叔之前的職業是什麼

叔叔之前的職業是什麼

satori: 寫得愈多,錯得愈多。 到底寫還是不寫?! 感謝別人更正我的錯處,但同時得到相應的錯敗感orz

叔叔:加油! 多写多错多修改就是很好的学习!

satori: 謝謝你這麼用心修改我的錯處。我都知道從錯誤中學習才有進步,我會努力! 其實有一件事情想問叔叔你,其實你的職業是不是老師!?(・_・;?

叔叔:不是。只是学习汉语的老叔叔。

satori: 那麼之前的職業是什麼!?(・_・;?

叔叔:被派遣的一般工作人啊。好久以前(还年轻的时候,20岁代)我当了保育园的指导员养育奶儿。

コメントする

Hello world!

Welcome to WordPress.com. This is your first post. Edit or delete it and start blogging!

Comments (2)

支持日本队的上海人比较多

ゆうべのW杯サッカー日本オーストラリア
~ 中国朋友と談話しながら観戦しました ~

06/06/12 22:11:03 叔叔 你在看比赛吗
06/06/12 22:11:37 我在听呢
06/06/12 22:12:38 我在网上看上海电视台的直播
06/06/12 22:13:23 我现在在用别人的电脑 所以不能输入日语 不好意思啊
06/06/12 22:13:27 私はcctv。comのソフトをダウンロード中です
06/06/12 22:14:03 cctv是中国中央电视台
06/06/12 22:14:54 日本危機
06/06/12 22:15:28 日本語漢字看得dongma?
06/06/12 22:16:26 看得懂
                         日本有技术和战术上的优势
                         但是身高和力量不如澳大利亚队

06/06/12 22:17:27 日本NHKradio 也説 同様
06/06/12 22:17:55  呵呵
06/06/12 22:19:17 keeperが手を伸ばした高さに豪州選手の頭がある
06/06/12 22:20:35 川口能活 这个名字很不错
06/06/12 22:20:43 能“活”
06/06/12 22:20:48
06/06/12 22:20:53 うん
06/06/12 22:21:16 古い選手ですね
06/06/12 22:22:15 大部分被支配主導権
06/06/12 22:22:58 好球
06/06/12 22:23:13 2本目?
06/06/12 22:24:21 日本队还是很有技术优势的
                          虽然场面有些被动 但是还是很有机会

06/06/12 22:24:23 宮本選手は顔面骨折経験があります
06/06/12 22:24:59 关键是把握机会的能力
06/06/12 22:25:02 くりあ~~~
06/06/12 22:25:42 決定力不足  けっていりょくぶそく 常套句^^;
06/06/12 22:26:23 而且到了下半场澳大利亚的体力下降后
                         日本队的技术优势可能会更明显

06/06/12 22:27:15 到底 得点!
06/06/12 22:27:22 进了
06/06/12 22:27:51 进了是 ゴ~~~~~ール?
06/06/12 22:28:18 对 也可以说 进球了
06/06/12 22:28:56 进~球~了~~~~
06/06/12 22:31:06 高原は 日本では1日でヒーローになったことがあります
06/06/12 22:33:11 你的msn签名档上说要支持落后的一方。
                          那你现在要支持澳大利亚?

06/06/12 22:34:20 公平的立場に努める主義です。
06/06/12 22:34:49 ついつい 放送態度につられて
                         日本びいきになりがちですけれどね

06/06/12 22:35:39 哈哈 我是支持日本队的 为亚洲争光
06/06/12 22:37:15 为亚洲争光 アジアのために ですね
06/06/12 22:40:24 今日は日本の、ある小泉という男が
                          神社のことで自己弁護発言をしました

06/06/12 22:40:58 ashia no tameni koei wo toru
06/06/12 22:41:05 かれは、日中の国民同士が
                         海を越えてスポーツ観戦していることを知らない。

06/06/12 22:41:37 看得dong
06/06/12 22:42:01 看得懂
                         不过中国的球迷中 对日本队的立场也有很大不同

06/06/12 22:42:50 過去に騒動がありましたね
06/06/12 22:44:09 有些人和我一样 还有一些人也很讨厌日本队
06/06/12 22:45:24 不过不论是哪一方 大多数人还是承认日本队的实力的
06/06/12 22:46:13 なるほど。感情の問題なんですね
06/06/12 22:47:26 大多数人都认为日本队的打法非常的先进,
                         而且也是最适合亚洲人的打法

06/06/12 22:49:00 日本先取点 幸運ゆえの点だったようですね
06/06/12 22:50:23 日本队本来就有着强大的中前场实力
06/06/12 22:50:35 不过,这个进球有点犯规的嫌疑
06/06/12 22:51:31 今年中田没得点過
06/06/12 22:52:52 日本のラジオ 豪州のビルーカを恐れています
06/06/12 22:53:16 中田的状态不如几年前巅峰时期了
                         现在日本队的核心是中村吧

06/06/12 22:53:41 ビルーカ是有名的射手阿
06/06/12 22:54:42 日本得点時 アナウンサー説 
                          吸い込まれた 吸い込まれた はいった~~~~

06/06/12 22:55:57 这样打下去日本还是很有希望取胜的
06/06/12 22:57:18 守りにハイルと寧ろ硬くなり逆にやられるから 
                          平常心が大事

06/06/12 22:59:04 上海电视直播下方
                         不断的播放球迷发的手机短信(message) 有
                         相当多是支持日本的呢

06/06/12 23:00:17 そんないいニュース聞いたらビールを飲みたく
                         なるじゃないか。私は今は呑めないのに!

06/06/12 23:00:54  日中友好万歳
06/06/12 23:01:37
06/06/12 23:02:00 これはビールの絵?
06/06/12 23:02:17 拥抱
06/06/12 23:03:14 不过 学校的bbs上反对日本队的声音比较大。。。。
06/06/12 23:03:15 拥抱
06/06/12 23:03:28 你这是握手
06/06/12 23:04:18 放送のほうは少し配慮した放送かも知れないナァ
06/06/12 23:05:35 是。握手
06/06/12 23:06:11 我觉得是因为一般的上海人对政治没什么兴趣
                          所以支持日本队比较多
                          而学校里外地学生比较多 他们比较“反日”

06/06/12 23:07:31 学校は地方人の集まりですからね
06/06/12 23:08:46 外地学生和上海学生之比大约是3:2
06/06/12 23:09:04 自分のミスを減らして、相手の体力を
                          消耗させる作戦 後半の日本 。radio説

06/06/12 23:09:52 6割が地方の人たちなんですね
06/06/12 23:12:30 坪井はダメらしい
06/06/12 23:14:28 ちょっと立ち上げ直します
06/06/12 23:18:39 どうも
06/06/12 23:18:53 e?
06/06/12 23:19:44 ダウンロードは途中でハングしました
06/06/12 23:21:55 今は友達の部屋からなんですか?
06/06/12 23:22:20 是的
06/06/12 23:22:40 寮のほうですね
06/06/12 23:24:04 是阿 在隔壁的寝室
                          因为有两个同学在我的电脑上打“实况足球”的游戏

06/06/12 23:25:22 彼らは日本戦よりゲーム。・・・ですね^^;
06/06/12 23:26:12
06/06/12 23:27:29 そして〇〇さんも隣室へ来て観戦。
                          とても面白い場面ですね。
                         日中関係を典型的に描いています。

06/06/12 23:29:47 hehe
06/06/12 23:30:15 あぶないあぶない
06/06/12 23:30:59 豪州選手疲労激化?
06/06/12 23:31:54 http://www.geocities.jp/amoidrop/index.html
06/06/12 23:32:15 中国のTVを見られる一覧表
06/06/12 23:33:17 可惜只有一个上海的频道。。。
06/06/12 23:36:14 比赛好像陷入沉闷了
                         日本队失去了中场的控制,
                         而澳大利亚一味的在中路传球也没办法
                                                                对日本队造成实质性的打击

06/06/12 23:38:08 残り11分
06/06/12 23:39:20 日本はいつも終りの場面で失点し
                          負けることが多いから、気をつけないといけません

06/06/12 23:40:03 あぶない あぶないあぶない アナウンサー説
06/06/12 23:41:50 ゴール前?
06/06/12 23:42:04 ゴール?
06/06/12 23:42:43 入ってしまったぁ~ 入ってしまったぁ~ 
                         アナウンサー説

06/06/12 23:43:15 网络延时?
06/06/12 23:43:17 同点に追いつかれたぁ~ アナウンサー説
06/06/12 23:43:37 进了
06/06/12 23:44:07 果然是网络延时阿。。。。
06/06/12 23:44:54 アナウンサーは 追いつかれたことを
                          何度も口にしているのです

06/06/12 23:45:18 我看到进球了
06/06/12 23:46:01 中国のほうが遅いのかな?
06/06/12 23:46:26 不是 是网上观看的关系
06/06/12 23:46:29 福西シュートはずれた
06/06/12 23:47:16 なるほど。技術的に遅延する
06/06/12 23:47:25 日本逆転されたぁ~
06/06/12 23:47:31 ^^;
06/06/12 23:47:41 ケイヒル
06/06/12 23:47:54 太好了
06/06/12 23:48:09 不对 看错了
06/06/12 23:48:23 日本が逆転された(受身)
06/06/12 23:48:43 不幸。。。。
06/06/12 23:49:13 中国人は日本語の受身を理解しにくいのですよね
06/06/12 23:49:40 我刚才大意了 没看仔细。。。
06/06/12 23:50:42 没关系
06/06/12 23:53:08 三比一了。。。
06/06/12 23:53:11 三点目 いれられて しまいました
06/06/12 23:53:43 我也准备回小屋了
06/06/12 23:53:59 緊張の糸が切れた アナウンサー説
06/06/12 23:54:11 还有两场
06/06/12 23:54:23 加油吧 我先走了
06/06/12 23:54:34 おやすみ
06/06/12 23:54:41 88
06/06/12 23:54:43 きをつけて かえってください
06/06/12 23:54:46 886

Comments (6)

Older Posts »